Imagen Ilustrativa.

Opinión

De golpe y porrazo

12-02-2022

A las ráfagas se las denomina “golpes de viento”, son intensas y de corta duración; a las ojeadas rápidas para percibir qué panorama ofrece un hecho se las llama “golpes de vista”; a las acciones violentas e inesperadas, como robos o atracos, se las conoce como “golpes de mano”.

Imagen ilustrativa / Web

Opinión

¿Cuál es su gracia?

05-02-2022

Hoy ya se ha dejado de usar la expresión “¿cuál es su gracia?”, que era la forma de preguntar el nombre de pila de una persona. Las nuevas generaciones ya no entienden el significado de esa pregunta.

Imagen Ilustrativa Archivo

Opinión

La rica labor de un corrector

29-01-2022

¿A qué le llamamos corrección? La gran mayoría la asocia a la escritura y su ortografía y, con desprecio, la considera “cosa escolar”. Algunos amplían este concepto e incorporan lo normativo y piensan que esa tarea no le corresponde al autor, cuya labor solamente debe reducirse a lo creativo. Otros la relacionan con el diseño y, entonces, asocian la corrección a lo estético.

Opinión

Al tira y afloja

22-01-2022

Y cuando alguien “la tira de algo”, ¿qué se quiere significar? Es una expresión equivalente a decir “dárselas de algo”: “Siempre se tira de millonario”.

Opinión

Carne de gallina

15-01-2022

Cuando por miedo o frío vemos que nuestra piel se pone como la de un ave desplumada, llamamos a ese estado “carne o piel de gallina”.

Platos rotos

Opinión

Pagar los platos rotos

08-01-2022

La locución “pagar alguien los platos rotos” significa que una persona es castigada injustamente por un hecho que no ha cometido o del que no es la única responsable.

 La bodega cuenta con cinco mil barricas para añejar sus vinos.

Opinión

La vejez y sus formas

31-12-2021

El verbo añejar está referido al vino o a las comestibles cuando toman el valor de “alterarse con el transcurso del tiempo, ya mejorándose, ya deteriorándose”.

Palabras pandemia

Opinión

Sobre las palabras que usamos

27-12-2021

El género de Covid-19 es el femenino (la Covid-19); si se despliega el acrónimo: “Corona Virus Disease”, se advierte que el género proviene de la palabra inglesa disease, “enfermedad”. No obstante, como también se asocia la palabra con el género masculino de coronavirus, puede decirse el Covid-19

Imagen Ilustrativa  Archivo

Opinión

En ciernes

24-12-2021

Metafóricamente, este verbo puede referirse a un peligro que amenaza con manifestarse de modo inminente sobre una persona o sobre una cosa: “La catástrofe de este pandemia aún se cierne sobre nosotros”.

Erupción del volcán Semeru en Indonesia: al menos un muerto y 41 heridos

Opinión

El relieve hecho metáfora

18-12-2021

EL vocablo volcán, metafóricamente, se le aplica a la persona muy impetuosa o ardorosa: “No confíe en él, porque si bien es aparentemente tranquilo, de golpe entra en erupción como un volcán”.

Corregir error

Opinión

Errores para corregir

11-12-2021

Esta confusión vocálica entre la “a” y la “e” la hallamos en dos voces muy usadas en Mendoza: “comisaría”, que se confunde con *comisería y “angarilla” que es confundida por *engarilla.

Opinión

Sorpresas en la escritura

04-12-2021

Encontramos ejemplos en dos palabras, como en “Viene siempre de mal humor”, y en una sola, como en “Su malhumor es habitual”. Como la forma más usada es la que toma dos términos, el plural es “malos humores”.

Ganar y perder

Opinión

Ganancias y pérdidas

27-11-2021

Otra locución es “saber perder” o “tener buen perder”, expresiones que se usan para señalar que debe mostrarse ecuánime el que ha tenido alguna pérdida en el juego o en algún trance aleatorio. En cambio “tener mal perder” indica, en las mismas circunstancias, que la persona se siente molesta.

 Foto: Ignacio Blanco / Los Andes

Opinión

Acerca de colas y rabos

30-10-2021

También en lenguaje figurado, pero hablando coloquialmente, se dice “hacer bajar la cola a alguien”, significa que se le humilla su soberbia por medio de un reproche o de un castigo.

Opinión

De pobres y ricos

02-10-2021

Si me siento infeliz y me autocompadezco, puedo expresarlo a través de la locución interjectiva “¡pobre de mí!”, pero si le digo a alguien “¡pobre de vós!”, lo habré proferido en tono de amenaza.